Каждой компании, выходящей на международные рынки или начинающей сотрудничество с иностранными подрядчиками, необходимы качественные юридические переводы. Перевод контрактов, положений о конфиденциальности, корпоративных документов или правил, срочные переводы требует несколько иного набора навыков, чем перевод обычных, неспециализированных текстов. Если вы все еще раздумываете, обратиться ли за юридическим переводом в опытное бюро или выбрать более дешевые решения, ознакомьтесь с тремя преимуществами качественного языкового сервиса.

Профессионализация

Посмотрим правде в глаза — мы можем быть образованными, говорить на нескольких языках и управлять крупной международной компанией, но мало кто из нас знаком с тонкостями юридических текстов. Даже если вы можете похвастаться отличным знанием иностранного языка, вряд ли вы смогли бы перевести несколько сотен страниц уставов или договоров. Поэтому для юридического перевода требуется специалист.

Работая с переводчиками, специализирующимися на юридических текстах, вы можете быть уверены в качестве конечного результата. Следует помнить, что перевод включает в себя не только лингвистический слой (хотя знание соответствующей терминологии, безусловно, является необходимым условием для занятия профессией юридического переводчика). Такие документы, как контракты или правила, часто имеют нисходящую форму, которая варьируется от страны к стране. То же самое касается и всей правовой системы – в каждой стране есть свои правила и практика, которые необходимо учитывать при переводе.

Экономия

К сожалению, за качество приходится платить больше. И хотя говорить об экономии в данном случае звучит абсурдно, это реальность.

Многие компании, даже с амбициозными планами развития, до сих пор пытаются сэкономить на услугах поддержки бизнеса, таких как переводы. Однако использование более дешевых решений или Google Translate можно сравнить с обедом в фаст-фуде. Конечно, такая еда может показаться более дешевой в краткосрочной перспективе. Однако, если вы тщательно проанализируете ваши расходы, окажется, что, выбирая качественное решение, вы сэкономите в долгосрочной перспективе, не тратя на частые переделки.

Универсальность

Что приходит вам на ум, когда вы думаете о бюро переводов? Ряды переводчиков, работающих в текстовых редакторах, переводящих материалы с одного языка на другой? Если да, то вы думаете, как большинство людей, но это только часть реальности.

В крупных бюро переводов работают десятки специалистов в различных областях. От продаж через маркетинг к производству. Они занимаются не только переводами, но и многими дополнительными услугами. Благодаря этому вы можете получить качественный перевод в любой сфере.

Читайте нас в Google News.Клац на Підписатися